日本語よりやばい!学校では教えてくれない中国語のバッドワードについて
初めまして!にーはおー
中国語ガチ勢の ヒカリ です!
今回は、中国語のバッドワード
をご紹介します!
この記事を読めば、
中国人や台湾人とイッキに
距離を縮められる。
もし自分の悪口を中国語で
言われている時に聞き取ることができる
"中国語で悪口も言える面白い日本人!"
と思われる
などの嬉しいメリットがあります!
あなたがここでバツマークを押して
この記事を閉じてしまうと、
もし、中国人に悪口を
言われていても聞き取れない
中国人や台湾人の友達がいる人は
ネタ切れで会話が尽き、
"冗談も言えないつまらない日本人"
と思われる
という悲しいシナリオが待っています。
せっかく中国語を勉強するなら、
ネイティブの中国人や台湾人と
仲良くなりたいですよね。
私が台湾に留学中に友達に
誘われて飲み会に行った時のお話。
台湾人の友達に誘われて行ったので、
そこには私の友達の台湾人が沢山いました。
私は、静かでおとなしい性格
というわけではないのですが
初対面では必ず人見知りしてしまいます。
しかし!
留学中は自分で友達の輪を広げて
いかなければならないので、
人見知りしているわけにはいきませんよね。
そこで台湾人の1人が私に
「中国語の悪い言葉なにか知ってる?」
と聞いてきました。
そして、私が
「えっとー、白痴,幹…かな〜。」
という感じで答えると⋯
「え、めっちゃ知ってるじゃん!ヤバー!」
という感じで、
その場は笑いが起き、
”中国語ができる日本人“
として私に興味を持ってくれました!
このように、
悪口を冗談として上手く
活用して使うとコミュニケーション
の手段の一つとして使えます!
ということで今回は、
使える中国語のバッドワード
をご紹介します!
中国語は日本語と比にならない
ほど悪口表現がたくさん!
それでは厳選した3つをご紹介します。
①白痴(バイツー)
bāi chí
危険度★★☆☆☆
意味は「バカ」です。
本当に何も知らないし
何もわからなすぎて馬鹿。
というニュアンスが含まれます。
危険度を★2つにした理由は、
可愛らしさを含む馬鹿とは違い、
悪い意味を含んでいるからです。
乱用せず、使用するのは仲の良い
友達の間だけにしましょう!
例文.
你白痴喔。(あんた馬鹿だね〜)
ニーバイツーオー
②幹(ガンッ)
gàn
危険度 ★★★☆☆
意味は「F◼️CK!」です。
◼️の部分は何が入るかお分かりですよね?
割と悪い言葉なので自身のイメージを
悪くしたくない方は使うのは
オススメしませんが、
ネイティブはよく口にする言葉なので
この言葉を使いこなせると
相手に意外な印象を与え、
ネイティブだと思われます!
使い方は、
「うわ!雨降ってんじゃん。やだわ〜。」
というニュアンスで
「幹! 有下雨了。」
ガン!ヨウシャアユゥラ。
③幹妳娘(ガンニィニャア)
gàn ní niáng
危険度 ★★★★★
この言葉は知っておく
程度にしておきましょう。
意味は、「あなたのお母さんと◼️る」
台湾のスラングなのですが、
本当に汚い言葉なので
口にするのはやめた方がいいです。
もしこの言葉を耳にしたら、
口にしている人は相当怒っている
と思いましょう。
この言葉を台湾の警察に言ったら
1発アウト!というレベルで本当に
やばい言葉です。
日本語に比べて、
バッドワードが豊富な中国語。
冗談で使うと会話が盛り上がり
ネイティブとの距離をグッと
近づけられるかもしれませんね!
今日はここまで
今すぐ忘れないようにスクショして
カメラロールに保存しておきましょう!
そうすればいつでも見返せますね!
最後まで読んでいただき
ありがとうございます😊