男性必見!台湾旅行でお嫁さんゲット?!知らないとやばい台湾の赤い封筒の風習
初めまして!にーはお!
中国語ガチ勢
現役女子大生 ヒカリ です。
前回の記事で赤い封筒「紅包」
についてご紹介しました
今回は前回に基づき、
台湾に古くから伝わる
恐ろしい赤い封筒の風習
についてお伝えします!
旅行ガイドブックにはない情報
なので、外国人の皆さんは確認必須です!
突然ですが、
もし道に1万円落ちていたら
あなたはどうしますか?
素直に警察に届ける
こそっと自分のものにする
大体この2つの答えではないでしょうか?
しかし、台湾でこの行動をしてしまうと
あなたは人生を失うかもしれません
この記事を読めば
ガイドブックには載っていない
実在する台湾の恐ろしい風習
について知ることができ、
自分の身を守ることができます。
しかし、あなたが
ここでバツマークを押して
この記事を閉じてしまうと
あなたの了承なしで
死者と結婚することになり、
あなたは相手の家族のために
人生を失わなければなりません。
これは実際に台湾で行われた
結婚式の様子です。
新郎は死んだ花嫁と結婚式を挙げています。
実際に私も留学中に、台湾人の先生から
この風習の話を聞いたことがあります。
日本人には信じられない話ですが、
実在していることは間違いなさそうです。
あなたも一歩間違えれば
男性と同じ運命になってしまう
かもしれません!
そうなる前にこの記事で
学んでおきましょう!
台湾では道端に落ちている赤い封筒を
男性が拾うと、その男性は
死者と結婚しなければならない
と言われています。
この風習は「冥婚」といい、
未婚で若くなくなった女性と生きている男性
の間で行われます。
この風習が存在する理由
①遺族が結婚できずに若くして
亡くなった娘を可哀想と思う
気持ちがあるから
②結婚して嫁がせることが家族と
女性のためになると考えられているから
といわれています。
そして、"冥婚" を行いたい遺族が
男性を呼ぶために使うのものが、赤い封筒「紅包」です!
赤い封筒の中身
お金や死者の髪の毛、写真が入っています。
この封筒をわざと中身が見えるように
道端に置き、遺族は拾う人を
どこかで監視しています。
台湾人の反応
台湾人は子供の頃から
「道に落ちている赤い封筒は拾ってはいけない」
と教えられています。
そのため、台湾では赤い封筒が
道端で発見されると次の日のニュースの
トピックになるほど大きな出来事なんです。
もし台湾の道端で赤い封筒に
入ったお金を見つけたら、
「お金だ!」と飛びつく前に
警察に通報するか
知らないふり
で対処しましょう!
あなたの体の一部が
触れただけでもアウトです!
台湾旅行に行く方は気をつけてくださいね👌
台湾に訪れる機会がある際に
いつでも見返せるように、
今すぐこの記事をお気に入り登録
しておきましょう!
今日はここまで
最後まで読んでいただき
ありがとうございます😊
台湾でやらかすとマズい新年のタブー
初めまして!ニーハオ!
中国語ガチ勢の
現役女子大生 ヒカリ です
今回も前回に引き続き、
台湾の新年について
お話しします。
中国人や台湾人の友達が既にいる方
これから中国や台湾で生活する予定がある方
中華圏の文化に興味がある方
は特に必見です
外国人と関わる上で、
相手の国の文化を
知っているか知らないかで
人間関係は大きく変わってきます。
この記事を読めば、
台湾のお年玉事情を知れるだけでなく
中国や台湾でお金を渡すときのマナーや
やってはいけないタブーについて
知ることができ、
中国人や台湾人に
"礼儀のある日本人だな"と思われ、
好感度アップ間違いなしです!
ここであなたがバツマークを押して
記事を閉じてしまうと
台湾人や中国人に
"失礼な日本人"だと思われ
これまでの友達関係を
続けるのは難しくなるでしょう
実際に2012年に電通が
台湾、上海、北京、アメリカを含む
世界の16地域を対象に行った
日本人のイメージに関する調査では
勤勉なイメージがある 55.9%
礼儀正しいイメージがある 55.4%
という結果が出ており、
外国人の半数が日本人に対して
礼儀正しいというイメージを持っている
ということが分かります。
あなたが外国人に対して失礼な
言動をしてしまうと、
あなた自身だけでなく、
外国人が持つ日本人へのイメージも
大きく変えてしまうかもしれません。
そうなる前に、この記事で
学んでおきましょう!
· 白い封筒は使ってはいけない
お祝儀やお年玉など、お金を包む際に
日本では白い封筒を使用しますが
台湾や中国では禁物!
理由は、台湾では白い袋でお金を渡すと
「死人に渡すお金」= 香典
となってしまうからです!
なので、台湾や中国でお年玉などの
お金を渡す機会がある方は
赤い封筒を使うようにしましょう!
赤い封筒で包まれたお金のことを
「紅包 hóng bāo」といいます!
ホン バオ
香典を渡すときは白い封筒を
使いましょう!
新年の挨拶
「あけましておめでとうございます」は
中国語で
「新年快樂 xīn nián kuài lè」
シン ニエン クゥアイ ラ
この言葉を知っていると強いかも。
学生の方も紅包ゲットしちゃいましょう!
忘れないように今すぐこの記事を
お気に入り登録して、
思いついた時に
見返してみましょう!
今日はここまで
最後まで読んでいただき
ありがとうございます😊
台湾はお正月が2回?!台湾と日本のお正月について
初めまして!ニーハオ!
中国語ガチ勢
現役女子大生 ヒカリ です
今年も残りわずかとなりましたね!
今年の新年は外国で迎えようと
考えている人も多いのではないでしょうか
ということで今回は、
台湾の新年について
お話しします!
台湾で新年を迎えたいと考えている人
春休みに旅行に行こうと考えている人
は必見です!
この記事を読むだけで
台湾の新年の見所
旅行に行くべき時期
旅行で失敗しない方法
が分かります!
"いやー。
知らんでもどうにかなるやろ。"
って思ったあなた
ここで読むのをやめてしまえば、
①予約する時期をミスる
②お目当のお店はすべて休業中の中、
旅行する羽目になる
③旅行の計画が台無しになる
④観光を全く満喫できずに
そのまま日本に帰国
こんなシナリオが待っています!
今はすっかり人気の観光地
である台湾!
しかし、行く時期を間違えれば
全く満喫できません。
ここで私の友達、
Aちゃんのエピソード
をお話ししましょう
大学生のAちゃんは春休みの2月に
台湾旅行に行きました。
Aちゃんは3ヶ月も前から、
観光する場所、行きたいカフェ、
食べ歩きする場所など
沢山計画していました。
しかし、台湾に到着すると
街中はなんだか静かで、
ほとんどのお店は休業中。
そんな中、やっと見つけて入ったバー。
しかし、お酒は激マズだったようで。
Aちゃんは楽しむはずだった台湾旅行が
全く満喫できずつまらないものに
なってしまいました。
こうなってしまった理由は簡単。
Aちゃんが台湾を訪れた時期は
旧正月だったから!
台湾のように中国の文化を受ける
国や地域には旧正月が存在します。
あなたも一歩間違えれば
Aちゃんと同じ目に遭ってしまいます!
こうならないために
台湾のお正月事情を
しっかり押さえておきましょう!
①台湾の大晦日と元旦
台湾も日本と同じように12/31に
カウントダウンで新たな年を
お祝いします!
しかし、台湾人にとっての新年は旧正月。
そのため、台湾の12/31は日本のような
大晦日の雰囲気はほぼありません。
台湾は12/31まで学校や仕事も
通常通り行われるんですよ!
とは言っても
台湾のカウントダウンも
結構盛り上がります!
12/31は台湾の各地で
カウントダウンイベントが行われます。
台北の12/31の見所は
台北101の花火
日本で言う東京タワー的なもの。
台湾の電波塔であり、代表的な観光地です
私も実際に台北101で年越しをしましたが、
めちゃくちゃ盛り上がりました!
やはり、外国での年越しは
新鮮で楽しいからオススメ!
「5、4、3、2、1」のカウントダウンで
1月1日を迎えると同時に花火が盛大に
打ち上がり、音楽が鳴り響きます!
ここでポイント!
台北101での年越しを検討中の方は
必ず現地に21時には到着しておくこと
をオススメします!
当日はとにかく人が多いです!
花火を見るために場所取りを
している人も沢山います。
私が訪れた時も夜9時の時点で
既に沢山の人で溢れかえっていましたが、
この時間帯でも比較的いい場所で
見ることができましたよ😁
②旧正月について
旧正月は日本人からすると
馴染みがないので
理解しにくい文化ですよね。
旧正月は中華圏の新年の大型連休
と考えていただくと理解しやすい
と思います!
台湾ではこの旧正月の時期に
日本で言うといわゆるお正月を過ごします!
台湾人にとっては旧正月がリアル新年。
ということです
この期間は、台湾人は家族と過ごします。
観光地以外のお店は、
ほとんど閉まっているので
普段の台湾が味わいたい方は
時期をずらして行きましょう!
台湾の旧正月を味わいたい方は
お祭りが頻繁に行われている
この時期に行ってみるのもアリですね!
台湾の2020年の旧正月は
2020年1月23日(木) 〜1月29日(金)
です!
旧正月は旧暦を基に行われ、
時期は毎年変わるので旅行に行く方は
毎年確認必須です!
いつでも見返せるように今すぐ
この記事をお気に入り登録しましょう!
あなたが台湾を訪れる時に
役立つかもしれませんね!
今日はここまで
最後まで読んでくださり
ありがとうございます😊
絶対知っておきたい中国語の「あつい!つめたい!」の言い方
初めまして!にーはお!
中国語ガチ勢の
現役女子大生 ヒカリ です
今回は中国語の
「あつい、つめたい」
の表現について!
中国語を勉強中のみなさん
中国語で「あつい、つめたい」
言えますか?
単純な表現ですが
落とし穴が潜んでいること、
ご存知ですか?
この記事を読めば、
落とし穴を交わすことができ、
中国語のスキルアップにつながります
もちろん中国語初心者の方も知って
おいて損はありません!
あなたがここで読むのをやめてしまうと
落とし穴にまんまと引っかかり、
中国語レベルは現状維持のまま
恥をかいて終わりです
そもそも落とし穴って言うほど
大げさなことなの?って思いますよね
それでは私の経験談をお話しします
それは台湾でドリンクを
買いに行った時のこと。
台湾では冷たい飲み物が
主流ですが、その頃
季節は秋だったので
ICEかHOTか選べました。
私は冷たいドリンクを飲みたかった
ので定員さんに
「冷的!」(冷たいので!)
と注文しました
しかしこの表現、
間違っていたんです!
「冷」は日本語で「冷たい」って意味だし
何が間違ってんの?って思いますよね
私もそう思いました。
しかし、正式には中国語で
冷たいものは「冰」という文字を
使って表すんです!
このように中国語には
日本語と同じ漢字を使用していても
意味が違うものが
たくさん存在します
ということで今回は、
中国語学習者を混乱させる
「あつい、つめたい」の表現に
焦点を当て、ご紹介していきます!
•あつい
「あつい、あたたかい」を表す漢字は
ズバリ!「熱」「燙」の2つ
•「熱」rè
ルゥ
気温が高くて暑いとき
火傷しそうなぐらい物が熱いとき
HOTの物を注文するとき
例.
我要熱的一杯咖啡。
wǒ yào rè de yī bēi kā fēi
ウォ ヤオ ルゥ ダ イーベイ カーフェイ
あたたかいコーヒーを一杯ください。
•「燙」tàng
タン
食べ物を食べて熱いと言いたいとき
例.
好燙!(めっちゃ熱い!)
hǎo tàng
ハオ タン
•つめたい
「つめたい、さむい」を表す漢字は
「冷」「冰」の2つ!
•「冷」lěng
レン
気温が低くて寒いと感じたとき
例.
今天很冷。(今日はとても寒い。)
jīntiān hěn lěng
ジンティエン ヘン レン
•「冰」bīng
ビン
使う対象は食べ物や飲み物など
冷たい飲み物→冷 + 的 +飲み物の名前
(例. 冷的茶)
お冷→冰水 bīng shuǐ
ビン シュイ
氷→冰塊 bīng kuài
ビン クゥアイ
例.
我要喝冰水。(私は冷たい水を飲みます。)
wǒ yào hē bīng shuǐ
ウォ ヤオ he ビン シュイ
ポイントは
①漢字と意味をリンクさせて
覚えること!
②意味を抑えたら、
状況をイメージしながら
繰り返し言ってみること!
そうすることで自然に身につきます^ ^
いつでも練習出来る様に
このページをスクショして
3日間限定でロック画面に
設定しましょう!
そうすればたったの3日で
中国語がレベルアップ
できちゃいます!
今回はここまで!
最後まで読んでくださり
ありがとうございます😊
中国語で喜怒哀楽
初めまして!ニーハオ!
中国語ガチ勢の
現役女子大生ヒカリです
今回はご紹介するのは
中国語の感情表現について
中国語で自分の気持ちを伝えられる
ようになりましょう!
とはいっても、
中国人も外国人だし英語で
ハッピーって言えれば十分じゃね?
って思いますよね
では、仮に
あなたに中国人の友達がいるとします
あなたがずっと英語で話していたら
相手はどう思うでしょうか
"この子中国語分からないもんな"
"あまり中国語に興味なさそう"
少なくともこのような感情を
生んでしまいます
少しでも中国語の知識があれば、
中国人は必ずあなたを
"中国語を知ってる日本人"
だと思い、あなたに興味津々です!
そして、自分の気持ちも伝えられます!
中国人の友達が激増すること
間違いなしですね!!
みなさんも普段から
嬉しい!つらい〜!
など無意識に感情表現
していますよね
感情表現は身近な表現
ぜひ中国語で言えるようになりましょう!
➀喜怒哀楽の喜
•開心 kāi xīn
カイシン
•高興 gāo xìng
ガオ シン
➁喜怒哀楽の怒
生氣 shēng qì
シェンチィ
➂喜怒哀楽の哀
•難過 nán guò
ナングオ
•傷心 shāng xīn
シャン シン
➃喜怒哀楽の楽
快樂 kuài lè
クゥアイ ラ
喜怒哀楽の喜は「開心かなー?」
という感じで日本語と
照らし合わせて覚えると
簡単に覚えられます!
いつでも見返せるように
今すぐこのページをお気に入り
登録しましょう!
今日はここまで
最後まで読んでいただき
ありがとうございます😊
中国語の人称代名詞
初めまして!ニーハオ!
中国語ガチ勢の
現役女子大生ヒカリ です
今回は中国語の人称代名詞
についてです
余談ですが、
どの言語にも 規則 が存在します
それは「文法」という言葉の規則
高校の英語の授業で
SV, SVC, SVO⋯ってしつこく
習いましたよね?
これ、めちゃめちゃ重要なんです
日本人はどうして外国語に難しさを
感じてしまうのでしょうか?
それは日本語と外国語の
文法が全く違うから!
中国語は英語と文法がよく似ています
I am a perfect human.
この文から分かるように
英語は主語を省けません
中国語も同じです。
では日本語と中国語を
比較して考えてみます
• 日本語の場合
A: (あなたは)ごはん食べた?
B: (わたしは)食べたよ。
主語を省略しても会話が成り立つ
• 中国語の場合
A:你吃飯了嗎?
あなたはごはん食べた?
B:我吃了。
わたしは食べたよ
中国語は主語が省略出来ません
だから、中国語を学ぶ上で
主語は知ることは必要不可欠!
主語の言い方を知らないと
簡単な文章も書けない
どころか理解さえ出来ません
ということで
今回は主語の基本である
人称代名詞 をご紹介します!
➀我(わたし)
ウォー
男女問わず自分のことを言う時は
「我」 を使います
ウォー
➁你/妳 (あなた)
どちらも発音は ニィ
基本的に男女問わず人偏の
「你」を使います。
台湾の場合は女バージョンの
「妳」を使います。
➂他/她 (かれ/かのじょ)
どちらも発音は ター
男性には「他」
女性には「她」
he/ she のように英語と
同じ感覚で覚えましょう
➃○○們(○○たち)
複数の表現は「○ + 們 men」を使います
メン
私たち⋯ 我 + 們= 我們
ウォウメン
彼ら⋯ 他 + 們 = 他們
ターメン
彼女たち⋯她 + 們 = 她們
ターメン
中国語の複数形は、
英語の we , our , us ⋯のように変化せず
基本の人称代名詞の後に「們」を
付ければおっけい!
覚えるのも簡単ですね😊
何度も見返せるようにこの記事を
今すぐブックマークに登録しましょう!
今回はここまで
最後まで読んでいただき
ありがとうございます😊
ピンイン第3弾!今回は短母音について
初めまして!ニーハオ!
中国語ガチ勢の
現役女子大 ヒカリ です
今回はピンイン第3弾
ピンイン第1弾から長らくご紹介
してきました拼音シリーズ。
今回が最後です!
前回は声調について解説しました。
今回は単母音についてです。
みなさん
中国語の発音が上手な人と下手な人の
違いはなんでしょうか?
答えは、
口の形を意識しているかしていないか
です。
え、なに?!どゆこと?!
って思ったあなた
あなたは
「あなたの発音キレイだね!」
「発音うますぎて中国人かと思った!」
って中国人に言われたくないですか?
ネイティブに認められるなんて
超嬉しいことですよね!
今回紹介する単母音を知っておけば
褒められるのも夢じゃありません!
発音の基礎が仕上がるだけでなく
発音も完璧になりネイティブから
褒められまくるでしょう!
中国人の友達も増えるかもしれませんね
まあ拼音のことある程度分かったし
それなりに発音すれば通じるやろ
って思ったあなた、危険です。
単母音が分からない=発音下手
という方程式が成り立ちます。
なぜなら基礎ができないから。
拼音を理解できていたとしても
単母音についての知識がないと
声調の使い方が分かりませんし、
発音もできません。
「あー、外国人の中国語だな」
って思われて終わりです。
中国語の発音は口の形が重要です。
単母音が基本の口の形をつくっています
ここで実際に私が台湾でドリンクを注文
した時の話をしましょう
私はこの時、発音に自信があったので
堂々と注文したのですが、
レシートをみたら自分が
注文したはずの商品と違う商品。
「え、嘘やん!
飲みたいのこれじゃないー!」
と思い、定員さんにすぐに言うと
「え、違うん?私あんたが
言ったのこれかと思ったわ」
って感じで笑われながら対応され、、、
馬鹿にされて悔しいのと同時に
めちゃくちゃ恥ずかしかったです泣
私の単母音の「ü」の発音が
伝わらなかったのが原因なんですが
みなさんも単母音ができないと
私と同じ目に遭いますよ。
単母音の重要さ、お分かりいただけましたか?
そもそも単母音ってなに?
拼音第1段と第2段で、声調は
ローマ字と声調記号でできている
と解説しました。
このローマ字に必ず含まれる
文字が6つあります。
その6文字こそが単母音の正体です。
中国語の発音は口の形が重要です。
この発音の鍵を単母音が握っています
では単母音について詳しく
みていきましょう!
単母音の種類はズバリ
の基本の6つ!
そして順番も重要です。
覚え方は簡単で
"口を大きく開く順"
です
日本語の「あ」より口をもっと大きく
開けて「ア〜」
唇を丸く突き出して「オ〜」
やや唇を横に開いて喉の奥から「ウッ」
っていうイメージ
日本語の「い」とほぼ同じ発音!
中国語の場合は横いっぱいに
口を食いしばって「イ〜」
唇を丸めて喉の奥から「ウ〜」
日本語にはない音です。
口の形は「ゆ」の形で「い」というイメージ
注意!
日本語のローマ字の発音と中国語の発音は
全く別物だということ!
下のURLから今すぐチェック!
いつでも見返せるように
この記事のお気に入り登録もお忘れなく!
今日はここまで!
最後まで読んでいただき
ありがとうございます🌟